Marketing Content Localization. Part 1

שלום וברוך הבא לשידור האינטרנט הזה של ארגוס רב לשוני. בשידורי האינטרנט הראשונים משלושה נבדוק את הסוגים השונים של תוכן שיווקי ואילו החלטות לוקליזציה אתה צריך לחשוב עליהם בעת תרגום תוכן שיווקי וכיצד ארגוס יכול לעזור לך לקחת את המותג שלך גלובלי. המפתח לעסק מצליח הוא הבנת הלקוחות שלך. כאשר מחפשים התרחבות עולמית, כל העסקים מתמודדים עם אותה השאלה הרווחת כיצד נוכל להיכנס ולמצב את העסק שלנו, המותג והמוצרים שלנו בהצלחה השוק החדש הזה? השאלה הזו היא שמשמעותה שיותר ויותר עסקים מחפשים יותר מסתם תרגום כאשר הם לוקחים את המותג שלהם מעבר לגבולות. עסקים זקוקים למותג שלהם כדי לעורר תגובות ורגשות דומים עם לקוחות היעד בחו"ל כמו שהם עושים בבית. לעתים קרובות תרגום לא יהדהד עם לקוחות פוטנציאליים, מכיוון ששפה פיגורטיבית או שלדימויים לעתים קרובות יש ניואנס שונה, תלוי בשוק. למרבה המזל ישנן מספר אסטרטגיות בהן עסקים יכולים להשתמש כדי לוודא את המסר שלהם לא הולך לאיבוד בתרגום, תלוי בחומר של עסק. המונח "לוקליזציה" משמש לרוב להחלפה (ולא נכון) לתרגום, אבל באמת לוקליזציה היא תהליך מעורב יותר. זהו תהליך של התאמת כל סוגי המסמכים, החומרים, התוכנה, המולטימדיה ואתרים למיקוד תרבות או שפה מסוימת. לוקליזציה מתאימה את ההודעה, התמונות והגרפיקה כדי לתקשר עם ה- קהל יעד שנבחר. כאן נסתכל על דוגמא ללוקליזציה. אחד המותגים הפופולריים ביותר עם נוכחות עולמית חזקה, קוקה קולה מיישם לוקליזציה על פני המוצרים והשירותים שלהם כך שיתאימו לכל מדינה אליה הם מכוונים. בצד שמאל הגרסה האיטלקית של האתר ובצד ימין היא גרסת הונג קונג. כאשר משווים בין השניים ברור כי עבור שני האתרים, אלמנטים האופייניים לכך נעשה שימוש בתרבות. אייקונים בסגנון אסייתי שימשו ל"אנחנו מצ'טטים "באתר הונג קונג ולמשובצות בד שולחן לאתר האיטלקי. Transcreation הוא תהליך הפיכת מסר המפתח כך שהוא מובן בו שוק היעד כאשר לוקחים בחשבון הבדלי תרבות, שפה פיגורטיבית וניואנסים אחרים. הטקסט עצמו עשוי להשתנות, אך הודעת המפתח נשמרת והיא עדיין מעוררת אותו הדבר תגובה ורגשות כטקסט המקור. ניתן לתאר בפשטות transcreation כשילוב של תרגום וקופירייטינג כולם עטופים באחד. להבנה ברורה יותר של היצירה, הנה דוגמה ממקדונלדס, שביקש היצירה בעת הרחבה לשווקים סיניים, כי הסיסמה שלהם "אני אוהבת את זה" מכיל את המילה "אהבה". בתרבות הסינית לא משתמשים במילה "אהבה" בקלילות. מילה זו הציבה גם בעיה בשווקים אחרים ולכל שוק הסיסמה נוצרה להתאים יותר לכל שוק ותרבותו. יותר ויותר מותגים ועסקים בוחרים ב- Transcreation, כדי למזער את הסיכון של לאחר שההודעה שלהם תורגמה תרתי משמע. להיות מודע להשלכות התרבותיות שעלולות להתעורר כתוצאה מתרגום יכול להציל עסקים מבוכה וכישלון בעת ​​ההשקה בשווקים אחרים. כפי שהשם מרמז, קופירייטינג יצירתי באמת אינו תרגום. זהו תהליך יצירתי המבוסס על תקציר יצירתי בו קופירייטר בונה בהתאמה אישית תוכן ומסרים המבוססים על פרופיל זהיר של צרכי הלקוח בשוק. התהליך תואם את התהליך בו משרדי הפרסום משתמשים בעת יצירת קמפיין ב- שפת מקור. זהו תהליך מאוד מעורב, ותהליך שנועד למקד את הלקוחות הפוטנציאליים שלכם בזהירות רבה. עבור חומרים שיווקיים, ארגוס משתמש במשאבים המתמחים בלוקליזציה של חומרים שיווקיים. נשמע פשוט, נכון? מכיוון שהסגנון של כל לקוח עשוי להיות סובייקטיבי, אנו מעודדים גם את השתתפות הלקוח בנקודות שונות בתהליך הלוקליזציה השיווקית. לדוגמה, נשלח שתיים עד שלוש דוגמאות עיוורות שהלקוח יוכל להעריך כסטנדרט. לאחר מכן יוכלו הסוקרים המקומיים של הלקוח לספק לארגוס הערות על המסופק דוגמאות לפני שנבחר צוות סופרים. לאחר בחירות, אנו עובדים יחד כדי לכוונן את הטון ואת הסגנון של משלוחים כדי להתאים לציפיות שוק היעד. ערכות לוקליזציה הכוללות מדריכי סגנון שיווק ומונחי מונחים מונחים הבסיס לתפוקת שיווק באיכות גבוהה בעתיד יחד עם זיכרון התרגום הַנהָלָה. בנוסף לשימוש בערכות לוקליזציה חזקות, אנו מעודדים לבחון את כל השיווק במדינה תוֹכֶן. אנו מספקים לבודקי לקוחות הארץ הדרכה (באמצעות שיחת ועידה או באופן אישי) כך שהציפיות סביב תרומתם ברורות. אנו מספקים להם כלים שהם יצטרכו לבדוק את התוכן ביעילות, ולהסביר כיצד יש להשתמש בתוכנה זו. לדוגמה, אנו ממליצים בדרך כלל על השימוש ב- Argos Global Review – סקירה מקוונת כלי שמייעל את תהליך הבדיקה במדינה ומבטיח בדיקה במדינה הערות ושינויים נלכדים אוטומטית לפרויקטים עתידיים. מה שכן, אנו מבינים שאלמנטים של מותג רעיוני ויצירתי פשוט לא מתורגמים מילה במילה. במקרים בהם נדרש גירושין, אנו לוקחים זאת צעד נוסף קדימה. בנוסף ל"ערכת הלוקליזציה "כולל נכסים לשוניים מאושרים כמו מונחים מאגרי מידע ומדריכי סגנון, אנו עובדים עם לקוחותינו כדי ליצור "תקציר יצירתי" עבור מוצר או קמפיין. בדרך זו אנו יכולים לתפוס את רעיונות המותג הרעיוני שלך, ולהבטיח שניתן יהיה ליצור אותם מחדש לשווקים המיועדים ברחבי העולם. תודה שצפית בשידור האינטרנט שלנו. למידע נוסף על האופן בו אנו יכולים לעזור לעסק שלך לצמוח, בקר אותנו בכתובת .

Add Comment